|
Arbitration Practice |
A recent judgment has clarified some issues relating to Part IIIA of the Arbitration Ordinance (Cap 341)
Photo: Erick Jones
Introduction
The Arbitration Ordinance (Cap 341) (the Ordinance) was amended in 2000 to include a new Part IIIA, which provides for the enforcement of ‘Mainland awards’ in Hong Kong. The purpose of that amendment was to give effect to the ‘Arrangement Concerning Mutual Enforcement of Arbitral Awards Between the Mainland and the Hong Kong Special Administrative Region’ dated 21 June 1999 (the Arrangement). In Shenzhen Kai Loong Investment & Development Co Ltd v CEC E l e c t r i c a l M a n u f a c t u r i n g (International) Co Ltd [2003] 3 HKLRD 774, A Cheung, J helpfully clarified a number of legal issues in relation to Part IIIA of the Ordinance.
Application of Part IIIA: the Notion of ‘Mainland Award’
A major issue in the case concerned the meaning of the term ‘Mainland award’ in the Ordinance. Under s 2 (1) of the Ordinance, ‘Mainland award’ is defined to mean ‘an arbitral award made on the Mainland by a recognized Mainland arbitral authority in accordance with the Arbitration Law of the People’s Republic of China’. In April 2000, the plaintiff applied to enforce in Hong Kong an award made by the Shenzhen division of the China International Economic and Trade Arbitration Commission, relying on Part IIIA. Later that year, it successfully obtained an ex parte enforcement order.
The defendant then applied for the order to be set aside on various grounds, including that the award did not fall within the scope of a ‘Mainland award’ that is enforceable under Part IIIA. The latter ground was based on the fact that the award was made on 20 April 1994, whereas the Arbitration Law of the People’s Republic of China (Arbitration Law) was only passed on 30 August 1994 and came into force on 1 September 1995. It was therefore argued that the award was not made ‘in accordance with the Arbitration Law of the People’s Republic of China’ as required by s 2(1) of the Ordinance. A Cheung, J accepted the above submission by the defendant.
A Cheung, J held that in light of its legislative background, Part IIIA should be construed having regard to the contents of the Arrangement, although the Arrangement itself did not have the force of law in Hong Kong. He then noted that the Arrangement expressly provided that the courts of the HKSAR agreed to enforce the awards made pursuant to the Arbitration Law by the arbitral authorities in the Mainland. He rejected the plaintiff’s argument that this reference to the Arbitration Law meant the general arbitration law of the Mainland, instead of a specific Mainland arbitration law. He also rejected the plaintiff’s argument that, as long as a Mainland award did not contravene any of the provisions of the Arbitration Law, it could be regarded as having been made ‘in accordance with’ the Arbitration Law. In making these decisions, he relied on the plain language of the relevant provisions of the Arrangement and the corresponding enabling provisions in the Ordinance: they specifically referred to the Arbitration Law, and required that the relevant Mainland award should be ‘in accordance with’ it.
Further, he noted that the experts called by both parties agreed that, before the implementation of the Arbitration Law, there was not one set of arbitration laws which was generally applicable throughout the Mainland, and that the former segmented Mainland arbitration laws might not be entirely consistent with the provisions of the Arbitration Law. If the Arrangement or the corresponding enabling provisions of the Ordinance had been intended to cover Mainland awards made before the coming into force of the Arbitration Law so long as they did not contravene it, then a difficulty or question would arise: was the relevant Mainland award consistent with the Arbitration Law which, at the time when the award was made, was yet to come into existence or operation? A Cheung, J held that in construing the true intent of the Arrangement or the corresponding enabling provisions of the Ordinance, the above difficulty or question had to be taken into account.
Moreover, A Cheung, J observed that the Arrangement was entered into in 2000 (sic), and that the corresponding amendments to the Ordinance were made in the same year. At that time, the Arbitration Law had been implemented for some time, and the number of Mainland awards which were made prior to its enactment and which parties sought to enforce in Hong Kong was small. Hence, he held that it was not surprising, and was indeed understandable, that both parties to the Arrangement and the local legislators intended to use the Arbitration Law as a watershed in pursuit of general legislative objects of certainty and absence of rival interpretations.
Further Grounds for Setting Aside the Award
The defendant also sought to set aside the ex parte enforcement order on the grounds that the p l a i n t i f f ’s a p p l i c a t i o n f o r enforcement did not meet the requirements of ss 40C and 40E(2) (f) of the Ordinance. Section 40C (1) provides that a Mainland award shall not be enforceable under Part IIIA if an application has been made in the Mainland for enforcement of the award. Section 40C(2) provides for an exception to the above restriction in respect of awards which have not been fully satisfied by way of enforcement in the Mainland. Section 40E(2)(f) provides that enforcement of a Mainland award may be refused if the person against whom it is invoked proves that the award has been suspended in the Mainland.
A Cheung, J held that the defendant’s objection on the ground of s 40C succeeded, but its objection on the ground of s 40E(2) (f) failed. In respect of the former objection, he decided that s 40C, on its true construction, prohibited not only double recovery of a Mainland award through enforcement proceedings in both the Mainland a n d H o n g K o n g , b u t a l s o enforcement of a Mainland award in the Mainland and Hong Kong at the same time (referred to by A Cheung, J as ‘double enforcement’). He noted that the prohibition against double enforcement did not exist under the New Yo r k Convention which, before 1 July 1997, governed the enforcement of Mainland awards in Hong Kong. For this and other reasons, he did not regard the Arrangement and Part IIIA as simply intended to restore the status quo prior to 1 July 1997 regarding the enforcement of Mainland awards in Hong Kong. However, he was of the view that the above additional prohibition is a reasonable means to prevent vexation or oppression (depending on the circumstances of the case) that double enforcement might cause to the debtors. On the facts of the case, he held that as the proceedings for enforcing the relevant Mainland award in the Mainland had not yet completed or concluded, the plaintiff could not, by virtue of s 40C, enforce the award in Hong Kong at this stage.
In respect of the objection based on s 40E(2)(f), A Cheung, J observed that the wording of the above section (the award ‘has been … suspended’) was slightly different from the language used in the original Chinese text of the Arrangement ‘the execution [of the award] has been stopped’. He further noted that the above section was identical to the wording used in the New York Convention (vide s 44(2)(f), which applies to Convention awards). In his view, this evinced a legislative intent to render this aspect of the rules for enforcing Mainland awards equivalent to that under the New York Convention, and thus the construction of the latter would also apply to the construction of the former. On the facts of the case, he held that the relevant Mainland award had not been suspended in the Mainland, and that in any case its execution in the Mainland had not been stopped. Hence, the ground of refusal of enforcement in s 40E(2)(f) did not apply.
Paul Tsang
Senior Government Counsel
Department of Justice
內地仲裁裁決在本港的執行
最近一項裁決,闡明了有關《仲裁條例》(第 341 章)的若干重要事宜
前言
《仲裁條例》(第 341 章)(以下簡稱《條例》)於 2000 年作出修訂,加入新的第 IIIA 部,就「內地裁決」在香港執行的事宜作出規定。該修訂旨在落實於 1999 年 6 月 21 日簽訂的《關於內地與香港特別行政區相互執行仲裁裁決的安排》(以下簡稱《安排》)。在深圳市開隆投資開發有限公司訴
長興電業製品廠(國際)有限公司一案(Shenzhen Kai Loong Investment
& Development Co Ltd v CEC Electrical Manufacturing
(International) Co Ltd [2003] 3 HKLRD 774)中,張舉能法官釐清多項與上述第
IIIA
部有關的法律問題。
第 IIIA 部的應用︰
「內地裁決」的概念
本案一個主要問題,涉及《條例》中「內地裁決」的涵義。根據《條例》第 2(1) 條的定義,「內地裁決」指「由認可內地仲裁當局按照《中華人民共和國仲裁法》在內地作出的仲裁裁決」。2000 年 4 月,原告人根據第 IIIA 部申請在香港執行一項由中國國際經濟貿易仲裁委員會深圳分會頒下的裁決,並在同年較後時間成功取得單方面強制執行令。
其後,被告人基於多個理由申請將該命令撤銷,其中一個理由是該裁決並不屬於可根據第 IIIA 部強制執行的「內地裁決」的範圍。這個理由是基於作出該裁決的日期為 1994 年 4 月 20 日,而《中華人民共和國仲裁法》(《仲裁法》)則在 1994 年 8 月 30 日通過,並要到 1995 年 9 月 1 日才生效。換言之,該裁決並非「按照《中華人民共和國仲裁法》作出」,不符合《條例》第 2(1) 條的規定。被告人這個理由獲張舉能法官接納。
張舉能法官裁定,鑒於《條例》的立法背景,在詮釋第 IIIA 部的條文時,應該參考《安排》的內容,儘管《安排》本身在香港並無法律效力。他繼而指出,《安排》訂明,本港法院所同意執行內地仲裁機構的裁決,乃是依據《仲裁法》所作出的裁決。他不接納原告人的論據,指上述《安排》的條文所指的《仲裁法》,是泛指所有內地有關仲裁的法律,而並非指某一套特別法規。他亦不接納原告人的論據,指只要內地所作出的裁決沒有抵觸《仲裁法》內的任何條文,則裁決便可視為「按照」《仲裁法》作出。張舉能法官是依據《安排》的相關條文和《條例》中相應的授權條文的字面意思,作出上述裁決。這些條文明確提述《仲裁法》,並訂明有關的內地裁決必須是「按照」《仲裁法》作出的。
此外,他指出,雙方法律專家皆同意在《仲裁法》實施之前,內地並沒有一套全國適用的仲裁法律可依,而之前在內地適用的片面仲裁法律,亦未必與其後實施之《仲裁法》內的規定完全相符合。既然可能出現上述相抵觸的情況,若《安排》或《條例》中相應的授權條文,其用意是要把《仲裁法》在內地實施之前所作出的裁決涵蓋在內,只要該等裁決並不抵觸《仲裁法》的規定即可的話,則很容易引起這樣一個難題或疑問,即究竟有關的內地裁決,是否符合在裁決作出時還未出現或施行的《仲裁法》的規定。張舉能法官認為,在詮釋《安排》或《條例》中相應的授權條文的真正意圖時,必須考慮上述的難題或疑問。
再者,張舉能法官指出,《安排》於 2000 年(按判詞原文所示)達成,而《條例》亦於同年作出相應修訂,那時《仲裁法》在內地實施已有一段日子。在《仲裁法》實施之前作出的內地裁決而當事方仍希望在香港強制執行的,為數不多。因此,他認為簽訂《安排》的雙方和本港立法者在制定《仲裁條例》中相應的授權條文時,選擇以內地《仲裁法》之施行作為分水嶺,以達致肯定和無爭議的一般立法目的,不單不足為奇,而且亦完全可以理解。
被告人尋求法院將單方面強制執行令作廢的其他理由是:原告人的強制執行申請不符合《條例》第 40C 條和第 40E(2)(f) 條的規定。第 40C(1) 條規定,如已在內地作出申請,尋求強制執行某內地裁決,則該裁決不得根據第 IIIA 部強制執行。第 40C(2) 條就一些未能藉在內地強制執行而完全履行的裁決,訂定一些不受上述條文限制的例外情況。第 40E(2)(f) 條訂明,如內地裁決所針對的人證明該裁決已在內地暫時中止,則可拒絕強制執行該裁決。
張舉能法官裁定被告人根據第 40C 條提出的反對成立,但是根據第 40E(2)(f) 條提出的反對卻不成立。張舉能法官就首項反對理由裁定,根據正確釋義,第 40C 條不但規限同時透過內地和香港的強制執行裁決程序,就一項內地裁決雙重收款,而且也規限同時在內地和香港強制執行一項內地裁決(張舉能法官稱之為「雙重執行」)。他指出,在 1997 年 7 月 1 日前規管在香港強制執行內地裁決的《紐約公約》,並沒禁止雙重執行。基於這個原因及其他理由,他認為《安排》和第 IIIA 部的用意並不純粹是將內地裁決在香港執行的情況復還至 1997 年 7 月 1 日之前的情況。但是,他認為上述新增的規限是一項合理的措施,可以防止因雙重執行而可能令債務人受到滋擾或欺壓(視乎案情而定)。根據案中的事實,張舉能法官裁定,由於在內地強制執行有關內地裁決的程序還未完成或結束,原告人在現階段不可以根據第 40C 條在香港強制執行該裁決。
至於根據第 40E(2)(f) 條所提出的反對理由,張舉能法官指出,該條的字眼(裁決「暫時中止」)與《安排》原中文文本的用語(「[裁決]停止執行」)稍有不同。他進一步指出,該條與《紐約公約》的相關條文(即適用於強制執行《紐約公約》裁決的《條例》第 44(2)(f) 條),在字眼方面則完全一樣。他認為這點所清楚顯示的立法意圖,是要把關於這方面的強制執行內地裁決的法律規定與強制執行《紐約公約》裁決的法律規定等同起來。因此,後者在這方面的詮釋,對前者亦適用。根據案中的事實,他裁定有關的內地裁決沒有在內地暫時中止,而且也沒有在內地停止執行,因此,第 40E(2)(f) 條所載拒絕強制執行裁決的理由,不適用於本案。
曾強
律政司高級政府律師
【本譯文由律政司提供】